Preprosti kitajski stavki
Eden prvih stavkov, ki jih večina ljudi pobere med učenjem ali poskusom učenja kitajske besede, je "Kako si?"

Ni hao ma?

Ta preprosta fraza kaže precej o kitajski slovnici in strukturi, zaradi katere se tako razlikuje od latinsko zasnovanih jezikov, kot je angleščina.

Dobesedno prevedeno je ta stavek "si dober [vprašanje refleksno]". Enostavnost strukture je značilna za celoten kitajski jezik. Ni formalnega glagola, kot bi ga videli v angleščini, niti ga ni treba. Kitajščina je jezik enostavnosti in prilagodljivosti, saj ni potreben glagol, da bi tukaj razumeli sporočilo. Lahko poskusite nalepiti Kitajce "biti" ši v stavek, vendar bi bili slovnično napačni glede kitajskega govorca.

Zadnji del vprašanja, ma, dobesedno nima prevoda v angleščino. To je razmišljanje, s katerim lahko ugotovimo, da bi moral ta stavek imeti odgovor, je vprašanje.

V angleščini, da bi postavili vprašanje, zadnja beseda stavka v nagibu. Na koncu se glas dvigne, da nakaže vprašanje, na katerega je treba odgovoriti. Za ilustracijo povejte naslednje stavke na glas in opazite, kako se na koncu stavka povečuje vaš ton:
Poznam te. - vključitev direktive
Poznam te? - pomeni vprašanje

V kitajščini bi zvišanje tona na katerem koli znaku spremenilo njegov pomen. Pregovori in toni so zelo pomembni za izgovorjavo v kitajskem jeziku. Ena pogosta fraza je "ma (ravno) ma (naraščajoče) ma (padec-vzpon) ma (pada)". Z istim zvokom, vendar z različnimi nagibi, je človek pravkar rekel" mati kupi konjskega psovka ". Zato je treba najti kakšen drug način, kako razlikovati v spremembi pri dobavi besedne zveze, da postane vprašanje. kje za ma pride zgoraj. V celotnem kitajskem jeziku obstaja več teh izraznih izrazov, ki nimajo neposrednega prevoda v angleški jezik.

Zanimivo je, da čeprav je to morda najpogostejša fraza, ki jo poučujejo v kitajščini, je domači govorci dejansko ne uporabljajo veliko. Mnogi te dni to še bolj skrajšajo, da preprosto "Ni hao"reči" zdravo ". Še bolj moderno je reči" zdravo ", izraz"WeiČe v zgodovino zasledimo, so bili pozdravi bolj formalno povezani s hrano. Ne bi bilo redko slišati nekoga, ki bi vprašal "Ali ste že jedli?". Tudi sklicevanja na dan "Jian tian hao." Ne bi bila redka kot oblika pozdrava in ne "kako si?"

Še vedno Ni hao ma? uči več pomembnih vidikov tega jezika in je močna fraza, ko se najprej učite kitajsko, in odličen način, da začnete na poti skozi ta jezik.

Navodila Video: Artač poklical na KITAJSKO in si v kitajščini ''skoraj'' rezerviral sobo v hotelu! (Maj 2024).