Auld Lang Syne
1. verz

Če bi bilo pozabljeno poznanstvo pozabljeno,
In nikoli ni prišlo na misel?
Če bi bilo pozabljeno poznanstvo pozabljeno,
In auld lang syne!


Verjetno ste že slišali ali zapeli zgoraj omenjene besede ob zori novega leta ali na koncu večerje. Auld Lang Syne pripisujejo Robertu Burnsu, čeprav pesmi ni trdil. Burnsa je zanimalo in raziskovalo stare škotske ljudske pesmi in verjame, da je imel morda nekaj prispevka k besedilu poznejših verzov Auld Lang Syne je njegova interpretacija stare škotske ljudske pesmi. Auld lang syne pomeni "že zdavnaj" ali "že dolgo nazaj"; zato se v tem prvem verzu sprašuje, ali se spomnimo tistih, ki smo jih poznali v preteklosti / daljni preteklosti, z implicitnim namigom, da se je dobro spomniti tistih, ki so že zdavnaj ali daleč. Tudi če ne poznate prvega verza Auld Lang Syne morda dobro poznate zbor ...


Refren

Za auld lang syne, moja jo,
Za auld lang syne
Še vzeli si bomo skodelico,
Za auld lang syne.


Pravijo starejše različice Škotov moj jo na koncu prve vrstice zbora; bolj anglicirana različica - tista, s katero sem odraščal - nadomešča moj jo s dragi moj ki ima enak pomen. Ljudje pogosto pojejo zaradi starega jezika kot zadnja vrstica zbora, s čimer je omogočena nota za vsako besedo.


2. verz

Ali veste več kot prvi verz in zbor? Če ste torej nenavadni, je sicer ta pesem znana po vsem angleško govorečem svetu kot ponavadi prvi verz in zbor, ki se pogosto ponavlja večkrat, ki se pojejo na zborih.

In zagotovo se boste postavili za piko na i!
In zagotovo bom svoj!
In še bomo vzeli skodelico o prijaznosti,
Za auld lang syne.


Ta verz nakazuje, da si pisatelj / pevec in njihovi spremljevalci kupijo lastno skodelico, po kateri bodo skupaj pili v spomin na prijatelje, sorodnike in znance, ki jih že dolgo niso videli.


3. verz

Tečemo okoli pletenic,
In gowanu bi nalil dobro;
Toda sprehajali smo se utrujenega,
Greh auld lang syne.


Tretji verz se premika od splošnega do posebnega in govori o pisateljevem odnosu do ene osebe iz njegove preteklosti. Govori o teku po hribih (na Škotskem beseda brae lahko se uporablja za karkoli, od rahlega naklona do strmega hriba). O njih spregovori, da bi skupaj izbirali sladice (gowan), nato pa pravi, da so se, odkar so se poznali, spraševali veliko utrujenih kilometrov (mony a weery fit) sam.


4. verz

Bili smo v opeklini,
Frae jutranje sonce do večerje;
Toda morja med nami pletenice rojo
Greh auld lang syne.

Ta verz še naprej razvija zgodbo o prijateljstvu / odnosu, ki se je nadaljeval. Pisatelj govori o veslanju skupaj v potoku (žganje) od jutra do večera. A odkar so uživali v tako preprostih užitkih, se je morje vrtelo med njimi - ob predpostavki, da živijo v različnih deželah. To je morda del tega, zakaj je pesem priljubljena daleč zunaj Škotske, privlačna Škotskim skupnostim v različnih delih sveta, ki cenijo svojo škotsko dediščino.


5. verz

In tu je roko, moja zaupna ognja!
In gie je roko tvoja!
In vzeli bomo pravega gude-willie-waught-a,
Za auld lang syne.


Ta zadnji verz vsebuje seme tradicije združevanja prekrižanih rok v velikem krogu, medtem ko med petjem Auld Lang Syne. Pisatelj ponudi roko prijatelju in ga prosi, naj mu v zameno da roko. Predlaga, da se oba spijeta z dobro pijačo tistim, ki ju poznata že zdavnaj, želita jima dobro in zagotovita, da ju ne bodo pozabili. Za tiste, ki se prebijejo skozi celih pet verzov (z zbori vmes), je zadnji zborov - vsi si bodo verjetno zapomnili besede, še posebej, ker je to njihov peti pohod na zbor!

Navodila Video: Auld Lang Syne (with lyrics) (Maj 2024).